.png)


Translating Chinese Poetry
中國詩詞翻譯
Four Lectures at the Hang Seng University of Hong Kong
2019/03 · 09/16/23/30
(SAT)
JOHN MINFORD
BY
Sin Wai Kin Distinguished Professor of Chinese Culture & Translation

A
Translating Chinese Poetry
中國詩詞翻譯
Professor John Minford is a world-renowned sinologist and literary translator. He is primarily known for his translations of Chinese classics, such as The Story of the Stone (with David Hawkes), The Art of War, Strange Tales from a Chinese Studio and The Deer and the Cauldron. His most recent work, a translation of the famous Chinese divination text, the I Ching, was published in October 2014. With his translations, Professor Minford unfailingly enables his readers to see not only the beauty of language, but also the deeper, philosophical aspects of the texts.
閔福德教授為舉世知名的漢學家與文學翻譯家,著名譯著包括《紅樓夢》(與霍克斯合譯)、《孫子兵法》、《聊齋誌異》和《鹿鼎記》,最新譯作為 2014 年出版的英譯《易經》。閔教授的譯著不僅讓讀者見識語言的美,更啟導出文本深層的哲學意義。
Details
詳情
Registration
登記
R
^以上所收集的個人資料僅供恒生管理學院翻譯學院作記錄及籌辦學院活動之用。
^Data collected will be used by the School of Translation (STRA) of Hang Seng Management College for STRA activities only.