HSU004-web-icon2_03.jpg
HSU004-web-icon2_36.jpg
HSU004-web-2-01_09.jpg
HSU004-web-icon2_12.jpg
HSU004-web_13.gif
HSU004-web-icon2_15.jpg

Professor John Minford is a world-renowned sinologist and literary translator. He is primarily known for his translations of Chinese classics, such as The Story of the Stone (with David Hawkes), the I Ching, The Art of War, Strange Tales from a Chinese Studio and The Deer and the Cauldron. His most recent work, a translation of the famous Chinese philosophical text, the Tao Te Ching, was published in December 2018. With his translations, Professor Minford unfailingly enables his readers to see not only the beauty of language, but also the deeper, philosophical aspects of the texts.

閔福德教授為舉世知名的漢學家與文學翻譯家,著名譯著包括《紅樓夢》(與霍克斯合譯)、《易經》、《孫子兵法》、《聊齋誌異》和《鹿鼎記》,最新譯作為2018年出版的英譯《道德經》。閔福德教授的譯著不僅讓讀者見識語言的美,更啟導出文本深層的哲學意義。

HSU004-web_25.gif
 
 
 
HSU004-web_56.gif
HSU004-web-icon2_24.jpg
HSU004-web-icon2_36.jpg
HSU004-web-2-01_09.jpg
HSU004-web-icon2_12.jpg
HSU004-web_13.gif

* 以上所收集的個人資料,僅供香港恒生大學翻譯及外語學院作記錄及籌辦學院活動之用。

Data collected will be used by the School of Translation and Foreign Languages (STFL) of  The Hang Seng University of Hong Kong  for STFL activities only.

HSU004-web_25.gif